MACBETH Verloren hab ich fast den Sinn der Furcht. Es
gab 'ne Zeit, wo kalter Schaur mich faßte, Wenn der Nachtvogel schrie,
das ganze Haupthaar Bei einer schrecklichen Geschicht empor Sich
richtete, als wäre Leben drin. Ich hab mich vollgeschluckt mit so viel
Grauen: Entsetzen, meinem Mordsinn eng vertraut, Schreckt
nun mich nimmermehr. — Weshalb das Wehschrein? SEYTON Die Königin, Herr, ist tot.
MACBETH Sie hätte später sterben
können; es hätte Die Zeit sich für ein solches Wort gefunden. — Morgen,
und morgen, und dann wieder morgen, Kriecht so mit kleinem Schritt von
Tag zu Tag, Zur letzten Silb auf unserm Lebensblatt; Und alle unsre
Gestern führten Narren Den Pfad zum staubigen
Tod. Aus, kleines Licht! Leben ist nur ein wandelnd
Schattenbild, Ein armer Komödiant, der spreizt und knirscht Sein
Stündchen auf der Bühn und dann nicht mehr Vernommen wird; ein Märchen
ists, erzählt Von einem Blödling, voller Klang
und Wut, Das nichts bedeutet.
|