- Gaelen! sagte er, es entzückt mein gaelisches Herz, daß ich heute hier
bin und auf diesem gaelischen feis im Herzen der Gaeltacht in Gaelisch zu euch
spreche. Ich darf hier anmerken, daß ich ein Gaele bin. Ich bin vom Scheitel
meines Kopfs bis zu den Sohlen meiner Füße gaelisch - vorne wie hinten gaelisch,
oben und unten. Ebenso seid ihr alle wahrhaft gaelisch. Wir sind alle gaelische
Gaelen gaelischer Abkunft. Wer einmal Gaele ist, wird immer Gaele sein. Ich
selbst habe seit dem Tage meiner Geburt kein Wort gesprochen, es sei denn in
Gaelisch; genau wie ihr; und jeder einzelne Satz, den ich seither von mir gegeben
habe, widmete sich dem Gaelischen. Wenn wir wahrhaftig gaelisch sind, dann müssen
wir unentwegt die Frage der gaelischen Wiedergeburt und die Frage des Gaelentums
diskutieren. Was nützt es uns denn, daß wir das Gaelische haben, wenn wir es
dazu verwenden, über Themen zu sprechen, die mit dem Gaelischen nichts zu tun
haben. Wer Gaelisch spricht und es versäumt, die Sprachenfrage zu behandeln,
der ist im Herzen kein wahrer Gaele; ein solches Verhalten schadet dem Gaelentum
mehr, als es ihm nutzt, denn durch solches Tun verhöhnt er das Gaelische und
verleumdet die Gaelen. Es gibt in diesem Leben nichts Schöneres, als wenn echte
Gaelen, die wahrhaftig gaelisch geblieben sind, in wirklich gaelischem Gaelisch
über die einzig wahre gaelische Sprache sprechen. Hiermit erkläre ich das feis
für gaelisch eröffnet! Die Gaelen - sie leben hoch! Die gaelische Sprache -
sie lebe hoch! - Flann O'Brien, Irischer Lebenslauf.
Eine arge Geschichte vom harten Leben. Herausgegeben von Myles na Gopaleen.
Aus dem Irischen ins Englische übertragen von Patrick C. Power. Aus dem Englischen
ins Deutsche übertragen von Harry Rowohlt. Frankfurt am Main 2003 (st 3503,
zuerst 1941)
|
||
|
|
|
|
|