Einhorn, polyglottes   In the midst of this showleg night I get to know the oneness of purpose of that onerous property of mine, my oner at yon, that creamy cream-stick and cornucopia from which I do suffer hard pain of hardmess, frankly speeking, but how to teil you, slnce words have become upset, wild and ill, dare not even say finger or thumb or thumbscrew or it or in or queer or shove or press or hard or snail or drop or light or fast or spread or hot or safe or hole or short or knock or peep or back or belly or piece or god know what eise since all words are that onersome, if I may put it this way, all words start transpiring and even smelling, Orli, under these circs I would rather swallow my red an innocent uvula than treat you with words fraught with uproar and ambiguity. Acha nebbish, acha shlemozzle, acha Bar Mitzvah, acha avira! Schlupf mer loquens ludens in die gloves einer haptischen längwitsch, Dich zu eprisieren, Orli, verbi loquuntur, alleen van jou zingt hevig de wereld-geschiedenis, gimmi thine youngue tongue, digas me van tougen minne cum verbis dignis et justis et oblitis, tell mi, ma vie, hau to spell met plechtigheid il tuo suoze carne en het liefste plekje, ma conduiramort, command mi to prick la tua dolce cintura della chastcnezza under een rietendak, makemi destruir il tuo pelle della kasteinis, rape, Orli, rape, exhibite all dhine zoete ledematen dhine wondermachtige lichaam, tutti i sauci pusses and dhise ponderous pappis, yea dhise puce paps, mine first frends and very first trouvaille nel mondo ai was fond of, ai scrambled for al fondo di questa notte in quelle est air ain fayr ain fable and fame, exaudi me lichamelijk, adjusta me weldadiglijk, untame nos deftiglijk, siamo perfomers delle geste glad and glorieful, Orli, grande creek, Orli shining mirth, recognoscemo, your ferrule am ai, ai am the missile, already counting down s' praeputerl, ai am your bevend pending pendant, peremptorily persisting in your permeable penetralia, so ai beg of you, jug of all jugs, swallowing darkness, jug mi, let us happen to happen, Orli, laetest and letzt, let us happen maintenant, mon Arche, ma Trasse, main Mange, die ich mance, Mamanschette, esse main Maitre, ezzo markiert main Marcus merrili dhaine Matermatze, dhu maine Mare, ich dhain Skalch, so do mi to you, so do marry mi, metzle, marze,  lezze froller, still  froller, blass mir Seufres ins Gloll und flakk mir brabbimmlich mit dhaine Mange übers Komotz, xipp, unzipp, wiemlig cum la Tua, la Schlofze, manschel die Gläfze trans main Schegelsopp. Et sarb, Orli, sarb yet cum la tua Schibbse und grezz mittem Inglin tutte le freeselnde Trizzen de mon Schlazi, blemmernd et ßagellant. O flumzige Schlofze, o Mappse, froll und  gloll, gemarzt de mi trans et trans al  fondo  de! Greeschel, finalmente nel Mick, tu haft gesponselt, daß mir das Neeschel curn tutto Brooz fluhr ins Ferl. Ich dreeze te for Schwallung, bliss odr klitz, abr ne sonze pas, bieg ye, ne sonze pas, bevor Neeschel und Brooz unde Ferle sunt nel Mappse zur Mange et le Schegelsopp Holy Hamself freeselt cum tutte le Gläfzen under der Schibbse, daß de Trizzen della tua santa Schlofze mugan schlufzen vor mir et sopra nostra Greescheln und megen sarben, sarben, sarben trans et trans bis ins Mick. O Orli, o Midi, o Schlooffze aller Schibbsen, ich freesle te per te, blegge te per te, sonze nicht, ich blegöfze solo la tua Santissimaltissima, la flumzige Schlooffze under schräälenden Mappsen, o flahr togedder cumme, grezz wie Du sarbst, sarbe wie Du marzest, marze mi, Orli, marzesseti, mabrumma, per te, per me, per il nostro insonzliches Tromm Schegelschlofze et Schippsesopp dulum et dalum, duramella,  ischluckti, iblefFzti, iklickti, hopp, happe Schegelschibbse-Schlofzensopp. Wangewangeslender. Soma. Damp. Lamilanden. Nel-Te. Te. Ti.    - Martin Walser, Das Einhorn. Frankfurt am Main 1966
 
 

Polyglott Einhorn

 

  Oberbegriffe
zurück 

.. im Thesaurus ...

weiter im Text 
Unterbegriffe

 

Verwandte Begriffe
Synonyme