ericht    Eudemos berichtet: Ein Pferdehirt liebte einst eine Stute. Sie war jung und die schönste auf/der Weide, so wie ein junges Mädchen, das reizender ist als alle im Dorf. Zunächst beherrschte er sich noch, doch dann wagte er sich an die ungewöhnliche Begattung und verkehrte mit ihr. Die Stute hatte aber ein sehr schönes Fohlen. Bei diesem Anblick wurde es vom Schmerz ergriffen, da es die Mutter vom Herren vergewaltigt sah. Es sprang dazwischen und tötete den Mann. Dann paßte es auf, wo man ihn beisetzte, kam später hinzu und grub ihn wieder aus und mißhandelte den Leichnam und trieb auf vielerlei Art mit ihm Schindluder.  - (ael2)

Bericht (2)

Le Bulletin des Baux

Der Bericht von Les Baux

Ta dictée n'a ni avènement ni fin. Souchetée seulement d'absences, de volets arrachés, de pures inactions.

Dein Diktat hat weder Anfang noch Ende. Wurzelnd allein in Leere, aufgerissenen Fensterläden, reiner Untätigkeit.

Juxtapose à la fatalité la résistance à la fatalité. Tu connaitras d'étranges hauteurs.

Neben das Verhängnis stelle den Widerstand gegen das Verhängnis. Seltsame Höhen wirst du kennenlernen.

La beauté naît du dialogite, de la rupture du silence et du regain de ce silence. Cette pierre qui t'appelle dans son passe est libre. Cela se lit aux lignes de sa bauche.

Die Schönheit entspringt dem Zwiegespräch, dem Brechen des Schweigens und dem Wiederaufblühen des Schweigens. Dieser Stein, der dich in seine Vergangenheit ruft, ist frei. Man liest es in den Linien seines Mundes.

La durée que ton cceur reclame existe ici en dehors de toi.

Die Dauer, nach der dein Herz verlangt, ist hier, dir gegenüber.

Oui et non, heure après heure, se reconcilient dans la superstition de i'histoire. La nuit et la chaleur, le cie! et la verdure se rendent invisibles pour etre mieux sentis.

Ja und Nein versöhnen sich Stunde auf Stunde im Aberglauben der Geschichte. Nacht und Hitze, Himmel und Laub machen sich unsichtbar, um besser empfunden zu werden.

Les ruines douées d'avenir, les ruines incohérentes avant que tu n'arrives, homme comblé, vont de leurs parcelles à ton amour. Ainsi se voit promise et retirée à ton irritable maladresse la rose qui ferme le royaume.

Ruinen, zukunftsträchtig, Ruinen, zusammenhanglos, ehe du kommst, erfüllter Mensch, reichen von ihren Bruchstücken bis zu deiner Liebe. So sieht sie sich deinem reizbaren Ungeschick verlobt und entzogen: die Rose, die das Königtum abschließt.

La graduelle présence du soleil desaltère la tragédie. Ah! n'appréende pas de renverser ta jeunesse.

Die stufenweise Gegenwart der Sonne stillt die Tragödie. Ach, scheue dich nicht, deine Jugend zu stürzen.

- René Char, Zorn und Geheimnis.  Frankfurt am Main 1991 (zuerst 1948)

 

Erzäwhlung Beschreibung Untersuchung

 

  Oberbegriffe
zurück 

.. im Thesaurus ...

weiter im Text 
Unterbegriffe

 

Verwandte Begriffe
Synonyme